![]() ![]() ![]() Next there come modifiers expressed by different parts of speech. The second place takes up the predicate expressed by a verb (want, know, like). Compare these translations: "wie funktioniert das ubersetzen mit dem "clipboard"?" - "How it works translate with “clipboard”?" Or " Wie funktioniert das Übersetzen mit dem "clipboard"?" - "How does the clipboard translation work?" Try to use simple constructions with direct word orderįor example, the first place in the sentence takes up the subject or its group (I, you, he, my cat, my chief, son of my girlfriend). For example, in German language all nouns are written with capital letter both at the beginning and in middle of the sentence. Besides, there are languages where the first capital letter in a word changes its attribute to one or another part of speech. Observe the case of lettersĪ lowercase letter in a word can quite become a capital one (for example, at the beginning of the sentence, in the header), and it is taken into account when developing MT systems. German language : "wurde" would be translated as "became", but "würde" would be translated as "would become". Spanish language : "sí" would be translated as "yes", but "si" (without the accent) would be translated as "if".įrench language : "où" would be translated as "where", but "ou" (without the accent) would be translated as "or". Put the correct question marks (¿ ? ) in Spanish language question sentence. Therefore it is necessary to put a period (.) at the end of the sentence. ![]() Skipped or, on the contrary, redundant punctuation mark can prevent an electronic translator from understanding of syntactical structure of the sentence correctly. Check the spelling of your text to make sure that it is error free prior to translating. The machine translator cannot correct errors and recognize incorrectly written words. Certainly, the guidelines below will not solve all problems of machine translation, but using some simple tips, you can obtain better results. The quality of the machine translation directly depends on the quality of the delivered source text. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |